Úvahy o literárnom preklade
Literárny preklad ako umelecký výkon. Úloha prekladateľa literárneho textu. Pri preklade ide o to, čo najvernejšie zachytiť hlavnú myšlienku diela, bez toho, aby si čitateľ všimol alebo mal pocit, že nečíta originál.
Gespeichert in:
| 1. Verfasser: | |
|---|---|
| Format: | Buchkapitel |
| Sprache: | Slowakisch |
| Schlagworte: | |
| Tags: |
Keine Tags, Fügen Sie das erste Tag hinzu!
|
Ähnliche Einträge: Úvahy o literárnom preklade
- Teoretické úvahy o preklade literárneho textu
- Preklad ako interkultúrna komunikácia
- Význam textovej analýzy pri preklade
- Ekvivalencia východiskového a cieľového textu pri preklade
- Context of Slovak literary translation of the 20th century
- Preklad nepreložiteľného - snaha o zachovanie zvukovo-štylistických figúr východiskového textu v preklade krátkeho filmu