(Sub)Cultural Specificity of Fiction Simile and the Choice of Translation Strategy

V tomto článku kombinujeme metodologické nástroje kognitívnej lingvistiky a translatologického štúdia, aby sme vytvorili korelácie medzi prekladateľskými postupmi použitými pri pretváraní anglických fiktívnych prirovnaní do ukrajinčiny a (sub)kultúrnou špecifickosťou konceptuálnych mapovaní. Odhalil...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Martynyuk, Alla
Other Authors: Akhmedova, Elvira
Format: Book Chapter
Language:English
Subjects:
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naa a2200000 4500
001 0290963
005 20230208081959.1
041 0 |a eng 
044 |a PL 
245 1 0 |a (Sub)Cultural Specificity of Fiction Simile and the Choice of Translation Strategy  |c Alla Martynyuk, Elvira Akhmedova 
520 |a V tomto článku kombinujeme metodologické nástroje kognitívnej lingvistiky a translatologického štúdia, aby sme vytvorili korelácie medzi prekladateľskými postupmi použitými pri pretváraní anglických fiktívnych prirovnaní do ukrajinčiny a (sub)kultúrnou špecifickosťou konceptuálnych mapovaní. Odhalili sme päť prekladateľských postupov - zachovanie, nahradenie, zníženie, vynechanie a pridanie. 
610 2 0 |a jazykoveda 
610 2 0 |a jazyky cudzie 
610 2 0 |a prekladatelia 
610 2 0 |a literatúra 
100 1 |a Martynyuk, Alla 
700 1 |a Akhmedova, Elvira