(Sub)Cultural Specificity of Fiction Simile and the Choice of Translation Strategy

V tomto článku kombinujeme metodologické nástroje kognitívnej lingvistiky a translatologického štúdia, aby sme vytvorili korelácie medzi prekladateľskými postupmi použitými pri pretváraní anglických fiktívnych prirovnaní do ukrajinčiny a (sub)kultúrnou špecifickosťou konceptuálnych mapovaní. Odhalil...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Martynyuk, Alla
Weitere Verfasser: Akhmedova, Elvira
Format: Buchkapitel
Sprache:Englisch
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie das erste Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000naa a2200000 4500
001 0290963
005 20230208081959.1
041 0 |a eng 
044 |a PL 
245 1 0 |a (Sub)Cultural Specificity of Fiction Simile and the Choice of Translation Strategy  |c Alla Martynyuk, Elvira Akhmedova 
520 |a V tomto článku kombinujeme metodologické nástroje kognitívnej lingvistiky a translatologického štúdia, aby sme vytvorili korelácie medzi prekladateľskými postupmi použitými pri pretváraní anglických fiktívnych prirovnaní do ukrajinčiny a (sub)kultúrnou špecifickosťou konceptuálnych mapovaní. Odhalili sme päť prekladateľských postupov - zachovanie, nahradenie, zníženie, vynechanie a pridanie. 
610 2 0 |a jazykoveda 
610 2 0 |a jazyky cudzie 
610 2 0 |a prekladatelia 
610 2 0 |a literatúra 
100 1 |a Martynyuk, Alla 
700 1 |a Akhmedova, Elvira