Übersetzung als Untersuchungsfeld der Wiener Kritischen Diskursanalyse. Arad Dabiris Roman Drama

Článok skúma ocenený debutový román Arada Dabiriho s názvom Dráma (2023) cez optiku Viedenskej kritickej diskurzívnej analýzy (WKDA), pričom sa zameriava najmä na úlohu prekladu ako sprostredkovateľa diskurzu. Dabiriho román, ktorý získal Rakúsku knižnú cenu za najlepší debut, sa rýchlo etabloval ak...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Höhn, Eva, 1968-
Format: Book Chapter
Language:German
Subjects:
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naa$a2200000$$$4500
001 0313455
005 20260109120006.6
041 0 |a ger 
044 |a CZ 
245 1 0 |a Übersetzung als Untersuchungsfeld der Wiener Kritischen Diskursanalyse. Arad Dabiris Roman Drama  |c Eva Höhn 
520 |a Článok skúma ocenený debutový román Arada Dabiriho s názvom Dráma (2023) cez optiku Viedenskej kritickej diskurzívnej analýzy (WKDA), pričom sa zameriava najmä na úlohu prekladu ako sprostredkovateľa diskurzu. Dabiriho román, ktorý získal Rakúsku knižnú cenu za najlepší debut, sa rýchlo etabloval ako významný príspevok k súčasnej rakúskej migračnej literatúre. Rozprávanie sleduje bezmenného rozprávača v prvej osobe z migrantského prostredia, ktorý sa po vyrastaní vo Viedni a neskoršom živote v Berlíne vracia do svojho bývalého domova. Rozprávaním tohto návratu román odhaľuje osobné aj kolektívne skúsenosti s vylúčením, fragmentáciou a emocionálnym rozvratom. Článok situuje drámu do teoretického rámca WKDA, ktorý zdôrazňuje, ako jazyk konštruuje, reprodukuje a transformuje sociálne hierarchie, identity a hranice príslušnosti. 
610 2 0 |a literatúra 
610 2 0 |a jazyky cudzie 
610 2 0 |a preklady odborné 
610 2 0 |a filológia 
100 1 |a Höhn, Eva, 1968-