Los colores blanco y negro en el contexto económico español y eslovaco
Témou článku sú lexikálne jednotky (výrazy, ustálené konštrukcie, kolokácie) s komponentom čiernej a bielej farby používané v španielskom a slovenskom ekonomickom kontexte. Farby čierna a biela majú medzi farbami osobitné miesto, pretože sa vyskytujú vo všetkých jazykoch, sú achromatické a sú vzájom...
Salvato in:
| Autore principale: | |
|---|---|
| Altri autori: | , |
| Natura: | Capitolo di libro |
| Lingua: | spagnolo |
| Soggetti: | |
| Tags: |
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
| Riassunto: | Témou článku sú lexikálne jednotky (výrazy, ustálené konštrukcie, kolokácie) s komponentom čiernej a bielej farby používané v španielskom a slovenskom ekonomickom kontexte. Farby čierna a biela majú medzi farbami osobitné miesto, pretože sa vyskytujú vo všetkých jazykoch, sú achromatické a sú vzájomnými protikladmi. Ich najčastejšie konotácie súvisia s ľudským chápáním sveta v zmysle deň/noc, dobré/zlé, čisté/špinavé. Cieľom článku je zistiť, či sémantika farieb čierna a biela v španielskom a slovenskom ekonomickom jazyku zodpovedá tradičnej symbolike týchto farieb v oboch kultúrach. Najskôr je vytvorený korpus všetkých lexikálnych jednotiek s čiernou a bielou ako chromatickými komponentmi súvisiacimi s oblasťou ekonomiky, financií a sveta práce na základe populárnych ekonomických textov (noviny, odborné časopisy) dostupných v elektronickom korpuse Araneum (Araneum Hispanicum a Araneum Slovacum). Následne sa vykonáva sémantická analýza chromatických lexikálnych jednotiek, po ktorej nasleduje kontrastívno-komparatívna analýza lexikálnych jednotiek v španielčine a slovenčine. Tieto jednotky sa porovnávajú a kontrastujú s cieľom overiť, či sa symbolika farieb čierna a biela odráža aj v ekonomickom jazyku, a preskúmať konotácie (pozitívne, negatívne, neutrálne) farieb čierna a biela v ekonomickom jazyku. |
|---|