„Tradutorre, traditore“ – alebo o niektorých aspektoch terminológie úradného prekladu IFRS
Prevzatie nezávislých medzinárodných účtovných štandardov IAS. Schválenie Nariadenia č. 1606/2002 pre možnosť využívať tieto štandardy pre účely zostavenia a prezentácie účtovnej závierky v členských krajinách EÚ. Vymedzenie terminologických problémov oficiálneho prekladu. Pôvodné štandardy IAS (Int...
Salvato in:
| Autore principale: | |
|---|---|
| Natura: | Capitolo di libro |
| Lingua: | slovacco |
| Soggetti: | |
| Tags: |
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
MARC
| LEADER | 00000nla$a2200000$$$4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 0064696 | ||
| 005 | 20240502071747.4 | ||
| 041 | 0 | |a slo | |
| 044 | |a SK | ||
| 245 | 1 | 0 | |a „Tradutorre, traditore“ – alebo o niektorých aspektoch terminológie úradného prekladu IFRS |c Miloš Tumpach |
| 520 | |a Prevzatie nezávislých medzinárodných účtovných štandardov IAS. Schválenie Nariadenia č. 1606/2002 pre možnosť využívať tieto štandardy pre účely zostavenia a prezentácie účtovnej závierky v členských krajinách EÚ. Vymedzenie terminologických problémov oficiálneho prekladu. Pôvodné štandardy IAS (International Accounting Standards). Pojmová nejednotnosť pri vymedzení spojenia „International Financial Reporting Standards (IFRS)“. | ||
| 610 | 2 | 0 | |a účtovníctvo medzinárodné |
| 610 | 2 | 0 | |a štandardy účtovné medzinárodné |
| 610 | 2 | 0 | |a Európska únia |
| 610 | 2 | 0 | |a terminológia |
| 100 | 1 | |a Tumpach, Miloš, 1970- | |