O význame porozumenia prekladaného textu
Dôležité úlohy, ktoré zohrávajú textové, situačné a kultúrne faktory v značnej miere ovplyvňujúce cieľový text a ktoré by mohli viesť k značným odchylkám vo význame cieľového textu.
Gespeichert in:
| 1. Verfasser: | |
|---|---|
| Format: | Buchkapitel |
| Sprache: | Slowakisch |
| Schlagworte: | |
| Tags: |
Keine Tags, Fügen Sie das erste Tag hinzu!
|
Ähnliche Einträge: O význame porozumenia prekladaného textu
- Kompetencie prekladateľa, potrebné na vytvorenie cieľového textu
- Derivacion como procedimiento de creacion de nuevas palabras en el lenguaje periodistico
- Terminologické aspekty prekladu chromatických termínov - fenomén červenej v geopolitickom kontexte
- Ekvivalentnosť teksta-istočnika i jego perevoda
- Emocionaľno-ocenočnyj komponent slova kak sostavľajuščaja jego leksičeskogo značenija
- Metafory v nemeckých hospodárskych printových médiách a úskalia pri preklade