O prekladaní poézie do francúzštiny

Skúsenosti autora článku s prekladaním slovenskej poézie do francúzštiny. Pracovným korpusom boli verše Ivana Kraska, vedúcej osobnosti slovenskej moderny na prelome 19. a 20. storočia, a v menšej miere aj verše dvoch popredných básnikov 2. polovice 20. storočia Milana Rúfusa a Miroslava Válka.

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Povchanič, Štefan
Format: Buchkapitel
Sprache:Slowakisch
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie das erste Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nla a2200000 4500
001 0196842
005 20240502073322.7
041 0 |a slo 
044 |a SK 
245 1 0 |a O prekladaní poézie do francúzštiny  |c Štefan Povchanič 
520 |a Skúsenosti autora článku s prekladaním slovenskej poézie do francúzštiny. Pracovným korpusom boli verše Ivana Kraska, vedúcej osobnosti slovenskej moderny na prelome 19. a 20. storočia, a v menšej miere aj verše dvoch popredných básnikov 2. polovice 20. storočia Milana Rúfusa a Miroslava Válka. 
610 2 0 |a preklady 
610 2 0 |a francúzština 
610 2 0 |a prekladatelia 
610 2 0 |a slovenčina 
100 1 |a Povchanič, Štefan