Interkulturalita prekladu
Kultúrno–špecifické problémy prekladu: ide o skutočnosť, že východiskový text vzniká v jednom kultúrnom kontexte a adresát, pre ktorého je preklad určený patrí do inej kultúry, má iné zvyky, očakávania, normy, dodržiava iné konvencie. Preto treba cieľový text prispôsobiť týmto zvykom, normám, konven...
Uložené v:
| Hlavný autor: | |
|---|---|
| Médium: | Kapitola |
| Jazyk: | Slovak |
| Predmet: | |
| Tagy: |
Žiadne tagy, Buďte prvý, kto otaguje tento záznam!
|
Podobné jednotky: Interkulturalita prekladu
- Rovnocennosť originálneho textu a jeho prekladu
- Špecifiká prekladu z francúzštiny do slovenčiny
- Uslovija optimaľnogo ponimanija teksta v processe jego transljacii
- Autorské hľadanie optimálneho prekladu náučno-odborného textu
- K problematike prekladu populárnej literatúry
- Teoretické úvahy o preklade literárneho textu