Emotionale Kompetenz des übersetzers/dolmetschers als Bedingung für die Erstellung eines quality hochwertigen Zieltextes
Činnosť prekladateľa - prekladateľská, ale aj emocionálna podmienka pre vyhotovenie kvalitného prekladu.
Gespeichert in:
| 1. Verfasser: | |
|---|---|
| Format: | Buchkapitel |
| Sprache: | Deutsch |
| Schlagworte: | |
| Tags: |
Keine Tags, Fügen Sie das erste Tag hinzu!
|
Ähnliche Einträge: Emotionale Kompetenz des übersetzers/dolmetschers als Bedingung für die Erstellung eines quality hochwertigen Zieltextes
- Für die Erstellung eines qualitativ hochwertigen Zieltextes notwendige Übersetzerkompetenzen bakalárska práca
- Kompetenzprofil eines Übersetzers. Beispiel zur Entwicklung der Textanalyse-Kompetenz
- Die Bedeutung der kulturellen Kompetenz für den Übersetzer
- Kompetenzen eines Dolmetschers diplomová práca
- Was macht einen Dolmetscher zum richtigen Dolmetscher?
- Was macht einen Dolmetscher zum richtigen Dolmetscher?