Sentence-Structure Errors of Machine Translation into Slovak
Štúdia identifikuje, klasifikuje a analyzuje chyby vo výstupoch novinárskych textov z angličtiny do slovenčiny pomocou strojového prekladu. Výsledky výskumu prezentované v štúdii sú priekopnícke, pretože problematika strojového prekladu - so silným interdisciplinárnym charakterom a novosťou - v slov...
Salvato in:
| Autore principale: | |
|---|---|
| Altri autori: | |
| Natura: | Capitolo di libro |
| Lingua: | inglese |
| Soggetti: | |
| Tags: |
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
MARC
| LEADER | 00000naa a2200000 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 0277131 | ||
| 005 | 20210712110536.7 | ||
| 041 | 0 | |a eng | |
| 044 | |a PL | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Sentence-Structure Errors of Machine Translation into Slovak |c Katarína Welnitzová, Daša Munková |
| 520 | |a Štúdia identifikuje, klasifikuje a analyzuje chyby vo výstupoch novinárskych textov z angličtiny do slovenčiny pomocou strojového prekladu. Výsledky výskumu prezentované v štúdii sú priekopnícke, pretože problematika strojového prekladu - so silným interdisciplinárnym charakterom a novosťou - v slovenskom akademickom prostredí ešte nebola študovaná. | ||
| 610 | 2 | 0 | |a prekladateľstvo |
| 610 | 2 | 0 | |a jazyky cudzie |
| 610 | 2 | 0 | |a analýza dát |
| 610 | 2 | 0 | |a syntax |
| 610 | 2 | 0 | |a jazykoveda |
| 100 | 1 | |a Welnitzová, Katarína | |
| 700 | 1 | |a Munková, Daša | |